(سُوۡرَةُ الطور)

Surah At-Tur

Meccan

Surah

52

By Tilawat

76

By Reveal

2

Ruku

49

Ayats

27

Parah No

. بِسۡمِ ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِِ

سب تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں جو تمام جہانوں کی پرورش فرمانے والا ہے

In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful

١- وَالطُّورِ

(کوہِ) طُور کی قَسم

1. By the Mount (Sinai [al-Tur], where Allah spoke to Musa [Moses]),

٢- وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ

اور لکھی ہوئی کتاب کی قَسم

2. by the Book inscribed,

٣- فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ

مراد (جو) کھلے صحیفہ میں (ہے)

3. on an unrolled parchment;

٤- وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ

اور (فرشتوں سے) آباد گھر (یعنی آسمانی کعبہ) کی قَسم

4. by the (Sacred) House frequently visited (in the Heavens);

٥- وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ

اور اونچی چھت (یعنی بلند آسمان یا عرشِ معلٰی) کی قَسم

5. by the roof highly raised (in the Heavens);

٦- وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ

اور اُبلتے ہوئے سمندر کی قَسم

6. by the ocean surging over,

٧- إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ

بیشک آپ کے رب کا عذاب ضرور واقع ہو کر رہے گا

7. indeed, the punishment of your Lord will come to pass.

٨- مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ

اسے کوئی دفع کرنے والا نہیں

8. None can avert it.

٩- يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا

جس دن آسمان سخت تھر تھراہٹ کے ساتھ لرزے گا

9. On the Day when the sky spins around violently,

١٠- وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا

اور پہاڑ (اپنی جگہ چھوڑ کر بادلوں کی طرح) تیزی سے اڑنے اور (ذرّات کی طرح) بکھرنے لگیں گے

10. and the mountains fly fast (and scatter like dust particles),

١١- فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

سو اُس دن جھٹلانے والوں کے لئے بڑی تباہی ہے

11. so terrible will be the suffering of the deniers on that Day,

١٢- الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ

جو باطل (بے ہودگی) میں پڑے غفلت کا کھیل کھیل رہے ہیں

12. those who amuse themselves with falsehood.

١٣- يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا

جس دن کو وہ دھکیل دھکیل کر آتشِ دوزخ کی طرف لائے جائیں گے

13. (It is) the Day they will be pushed forcibly towards the Fire of Hell.

١٤- هَـٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

مراد (اُن سے کہا جائے گا:) یہ ہے وہ جہنّم کی آگ جسے تم جھٹلایا کرتے تھے

14. (They will be told:) ‘This is the Fire which you used to deny.

١٥- أَفَسِحْرٌ هَـٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ

سو کیا یہ جادو ہے یا تمہیں دکھائی نہیں دیتا

15. Is this magic, or is it you who do not see?

١٦- اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

اس میں داخل ہو جاؤ، پھر تم صبر کرو یا صبر نہ کرو، تم پر برابر ہے، تمہیں صرف انہی کاموں کا بدلہ دیا جائے گا جو تم کرتے رہے تھے

16. Enter it (and burn): whether you are patient or impatient, it will be the same for you. You are only being rewarded for what you used to do.’

١٧- إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ

بیشک متّقی لوگ بہشتوں اور نعمتوں میں ہوں گے

17. Indeed, the God-conscious will be in the Gardens and Bliss,

١٨- فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

خوش اور لطف اندوز ہوں گے اُن (عطاؤں) سے جن سے اُن کے رب نے انہیں نوازا ہوگا، اور اُن کا رب انہیں دوزخ کے عذاب سے محفوظ رکھے گا

18. rejoicing in whatever their Lord has granted them. And their Lord has saved them from the punishment of Hell.

١٩- كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

مراد (اُن سے کہا جائے گا:) تم اُن (نیک) اعمال کے صلہ میں جو تم کرتے رہے تھے خوب مزے سے کھاؤ اور پیو

19. (They will be told:) ‘Enjoy your food and drink as a reward for what you used to do.’

٢٠- مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ

وہ صف در صف بچھے ہوئے تختوں پر تکیے لگائے (بیٹھے) ہوں گے، اور ہم گوری رنگت (اور) دلکش آنکھوں والی حوروں کو اُن کی زوجیت میں دے دیں گے

20. They will be comfortably reclining on couches arranged in rows, and We will marry them to beautiful maidens with dazzling eyes.

٢١- وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ

اور جو لوگ ایمان لائے اور اُن کی اولاد نے ایمان میں اُن کی پیروی کی، ہم اُن کی اولاد کو (بھی درجاتِ جنت میں) اُن کے ساتھ ملا دیں گے (خواہ اُن کے اپنے عمل اس درجہ کے نہ بھی ہوں یہ صرف اُن کے صالح آباء کے اکرام میں ہوگا) اور ہم اُن (صالح آباء) کے ثوابِ اعمال سے بھی کوئی کمی نہیں کریں گے، (علاوہ اِس کے) ہر شخص اپنے ہی عمل (کی جزا و سزا) میں گرفتار ہوگا

21. The believers and their descendants who followed them in faith, We shall make their offspring join them (by elevating them to their rank). And We will not reduce anything from (the reward of) their deeds. Every person will be held in pledge for what he has earned.

٢٢- وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

اور ہم انہیں پھل (میوے) اور گوشت، جو وہ چاہیں گے زیادہ سے زیادہ دیتے رہیں گے

22. We will provide them with fruit and meat, as they desire.

٢٣- يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ

وہاں یہ لوگ جھپٹ جھپٹ کر (شرابِ طہور کے) جام لیں گے، اس (شرابِ جنت) میں نہ کوئی بے ہودہ گوئی ہوگی اور نہ گناہ گاری ہوگی

23. There, they will pass a cup (of pure wine) to each other, (and) there will be neither any foolish talk nor sinful speech.

٢٤- وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ

اور نوجوان (خدمت گزار) اُن کے اِردگرد گھومتے ہوں گے، گویا وہ غلاف میں چھپائے ہوئے موتی ہیں

24. And their (attendant) youths will go around them as if they were hidden pearls.

٢٥- وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

اور وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر باہم پرسشِ احوال کریں گے

25. Some of them will advance towards others, questioning each other.

٢٦- قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

وہ کہیں گے: بیشک ہم اس سے پہلے اپنے گھروں میں (عذابِ الٰہی سے) ڈرتے رہتے تھے

26. They will say: ‘Before this (blessing), we used to be apprehensive about our families.

٢٧- فَمَنَّ اللَّـهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ

پس اللہ نے ہم پر احسان فرما دیا اور ہمیں نارِ جہنّم کے عذاب سے بچا لیا

27. But Allah showed us (His) favour and protected us from the punishment of the burning heat (of Hell).

٢٨- إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ

بیشک ہم پہلے سے ہی اُسی کی عبادت کیا کرتے تھے، بیشک وہ احسان فرمانے والا بڑا رحم فرمانے والا ہے

28. Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, He is the Most-Gracious, the All-Merciful.’

٢٩- فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ

سو (اے حبیبِ مکرّم!) آپ نصیحت فرماتے رہیں پس آپ اپنے رب کے فضل و کرم سے نہ تو کاہن (یعنی جنّات کے ذریعے خبریں دینے والے) ہیں اور نہ دیوانے

29. So, (O Prophet!) continue to remind (them). By the grace of your Lord, you are neither a fortune-teller nor a madman.

٣٠- أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ

کیا (کفّار) کہتے ہیں: (یہ) شاعر ہیں؟ ہم اِن کے حق میں حوادثِ زمانہ کا انتظار کر رہے ہیں؟

30. Or do they say: ‘(He is) a poet, for whom we (eagerly) await a misfortune of time?”

٣١- قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ

فرما دیجئے: تم (بھی) منتظر رہو اور میں بھی تمہارے ساتھ (تمہاری ہلاکت کا) انتظار کرنے والوں میں ہوں

31. Say: ‘Wait! For I am also waiting with you.’

٣٢- أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَـٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

کیا اُن کی عقلیں انہیں یہ (بے عقلی کی باتیں) سُجھاتی ہیں یا وہ سرکش و باغی لوگ ہیں

32. Or do their minds prompt them to say this (foolish thing)? Or are they (just) rebellious people?

٣٣- أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ

یا وہ کہتے ہیں کہ اس (رسول) نے اس (قرآن) کو اَزخود گھڑ لیا ہے، (ایسا نہیں) بلکہ وہ (حق کو) مانتے ہی نہیں ہیں

33. Or do they say: ‘He has forged it (i.e. the Qur’an)’? Instead, they do not believe (in the truth).

٣٤- فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ

پس انہیں چاہئے کہ اِس (قرآن) جیسا کوئی کلام لے آئیں اگر وہ سچے ہیں

34. Let them bring a discourse like this (Qur’an) if they are truthful.

٣٥- أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ

کیا وہ کسی شے کے بغیر ہی پیدا کر دیئے گئے ہیں یا وہ خود ہی خالق ہیں

35. Or were they created from nothing? Or are they (their own) creators?

٣٦- أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ

یا انہوں نے ہی آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا ہے، (ایسا نہیں) بلکہ وہ (حق بات پر) یقین ہی نہیں رکھتے

36. Did they create the heavens and the earth? Instead, they are not certain (about anything).

٣٧- أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ

یا اُن کے پاس آپ کے رب کے خزانے ہیں یا وہ اُن پر نگران (اور) داروغے ہیں

37. Or do they possess the treasures of your Lord? Or are they the controllers (of its distribution)?

٣٨- أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ

یا اُن کے پاس کوئی سیڑھی ہے (جس پر چڑھ کر) وہ اُس (آسمان) میں کان لگا کر باتیں سن لیتے ہیں؟ سو جو اُن میں سے سننے والا ہے اُسے چاہئے کہ روشن دلیل لائے

38. Or do they have a ladder (leading up to heaven) whereby they can listen? Then, let their listener produce a manifest authority.

٣٩- أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ

کیا اس (خدا) کے لئے بیٹیاں ہیں اور تمہارے لئے بیٹے ہیں

39. Or does He have daughters while you have sons?

٤٠- أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ

کیا آپ اُن سے کوئی اُجرت طلب فرماتے ہیں کہ وہ تاوان کے بوجھ سے دبے جا رہے ہیں

40. Or do you ask them (O Prophet!) for a reward (for conveying the message) such that they are overburdened with debt?

٤١- أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

کیا اُن کے پاس غیب (کا علم) ہے کہ وہ لکھ لیتے ہیں

41. Or do they have (knowledge of) the Unseen that they write down?

٤٢- أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ

کیا وہ (آپ سے) کوئی چال چلنا چاہتے ہیں، تو جن لوگوں نے کفر کیا ہے وہ خود ہی اپنے دامِ فریب میں پھنسے جا رہے ہیں

42. Or do they desire to scheme (against you, O Prophet)? Then, the disbelievers themselves shall be the victims of (their) schemes.

٤٣- أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ اللَّـهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّـهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

کیا اللہ کے سوا اُن کا کوئی معبود ہے، اللہ ہر اُس چیز سے پاک ہے جسے وہ (اللہ کا) شریک ٹھہراتے ہیں

43. Or do they have any god besides Allah? Glory be to Allah from the partners they ascribe (to Him).

٤٤- وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ

اور اگر وہ آسمان سے کوئی ٹکڑا (اپنے اوپر) گرتا ہوا دیکھ لیں تو (تب بھی یہ) کہیں گے کہ تہ بہ تہ (گہرا) بادل ہے

44. Even if they saw a fragment falling from the sky, they would say: ‘(This is just) a heap of layered clouds.’

٤٥- فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ

سو آپ اُن کو (اُن کے حال پر) چھوڑ دیجئے یہاں تک کہ وہ اپنے اس دن سے آملیں جس میں وہ ہلاک کر دیئے جائیں گے

45. So leave them until they encounter their Day, in which they will be thunderstruck,

٤٦- يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

جس دِن نہ اُن کا مکر و فریب ان کے کچھ کام آئے گا اور نہ ہی اُن کی مدد کی جائے گے

46. the Day when their scheming will not avail them in any way, nor will they be helped.

٤٧- وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

اور بیشک جو لوگ ظلم کر رہے ہیں اُن کے لئے اس عذاب کے علاوہ بھی عذاب ہے، لیکن اُن میں سے اکثر لوگ جانتے نہیں ہیں

47. Indeed, for the wrongdoers, there is a punishment besides that, but most of them do not know.

٤٨- وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

اور (اے حبیبِ مکرّم! اِن کی باتوں سے غم زدہ نہ ہوں) آپ اپنے رب کے حکم کی خاطر صبر جاری رکھئے بیشک آپ (ہر وقت) ہماری آنکھوں کے سامنے (رہتے) ہیں٭ اور آپ اپنے رب کی حمد کے ساتھ تسبیح کیجئے جب بھی آپ کھڑے ہوں

48. So submit patiently to the judgement of your Lord, for indeed you are before Our Eyes (all the time). And glorify the praise of your Lord when you rise (at dawn).

٤٩- وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ

اور رات کے اوقات میں بھی اس کی تسبیح کیجئے اور (پچھلی رات بھی) جب ستارے چھپتے ہیں

49. And glorify Him during the night and at the setting of the stars.

Start Your Quranic Journey Today

Joining Qirat Quran means more than just taking a course. It’s an opportunity to grow spiritually, connect with Quranic principles, and enjoy personalized learning tailored just for you.
Scroll to Top