(سُوۡرَةُ ٱلْمُدَّثِّر)
Surah Al-Muddaththir
Meccan
Surah
74
By Tilawat
4
By Reveal
2
Ruku
56
Ayats
29
Parah No
بِسۡمِ ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِِ
سب تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں جو تمام جہانوں کی پرورش فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
١- يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ
اے چادر اوڑھنے والے (حبیب!)
1. O you enwrapped (in your cloak)!
٢- قُمْ فَأَنذِرْ
اُٹھیں اور (لوگوں کو اللہ کا) ڈر سنائیں
2. Arise and warn (the people).
٣- وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
اور اپنے رب کی بڑائی (اور عظمت) بیان فرمائیں
3. Magnify your Lord.
٤- وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
اور اپنے (ظاہر و باطن کے) لباس (پہلے کی طرح ہمیشہ) پاک رکھیں
4. Purify your garments,
٥- وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
اور (حسبِ سابق گناہوں اور) بتوں سے الگ رہیں
5. and (continue as usual to) avoid impurities.
٦- وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
اور (اس غرض سے کسی پر) احسان نہ کریں کہ اس سے زیادہ کے طالب ہوں
6. And do not do a favour, expecting a greater return.
٧- وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
اور آپ اپنے رب کے لئے صبر کیا کریں
7. And remain patient (as usual) for the sake of your Lord.
٨- فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ
پھر جب (دوبارہ) صور میں پھونک ماری جائے گی
8. When the Trumpet will be sounded,
٩- فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
سو وہ دن (یعنی روزِ قیامت) بڑا ہی سخت دن ہوگا
9. that Day shall be a day of hardship.
١٠- عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
کافروں پر ہرگز آسان نہ ہوگا
10. (It is) not at all easy for the disbelievers.
١١- ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
آپ مجھے اور اس شخص کو جسے میں نے اکیلا پیدا کیا (اِنتقام لینے کے لئے) چھوڑ دیں
11. And leave Me (to deal) with the one whom I created Myself,
١٢- وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا
اور میں نے اسے بہت وسیع مال مہیا کیا تھا
12. and then granted him abundant wealth,
١٣- وَبَنِينَ شُهُودًا
اور (اس کے سامنے) حاضر رہنے والے بیٹے (دئیے) تھے
13. and sons ever-present (by his side),
١٤- وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا
اور میں نے اسے (سامانِ عیش و عشرت میں) خوب وُسعت دی تھی
14. and facilitated all matters for him, making (his life) easy.
١٥- ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
پھر (بھی) وہ حرص رکھتا ہے کہ میں اور زیادہ کروں
15. Still, he is eager that I should give him more.
١٦- كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا
ہرگز (ایسا) نہ ہوگا، بے شک وہ ہماری آیتوں کا دشمن رہا ہے
16. No, indeed! He has been stubbornly hostile to Our revelations.
١٧- سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا
عنقریب میں اسے سخت مشقت (کے عذاب) کی تکلیف دوں گا
17. Soon, I will overtake him with unbearable hardship.
١٨- إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
بے شک اس نے سوچ بچار کی اور ایک سازش وضع کرلی
18. Indeed, he reflected and plotted.
١٩- فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
بس اس پر (اللہ کی) مار (یعنی لعنت) ہو، اس نے کیسی سازش تیار کی
19. So may he perish! How he plotted!
٢٠- ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
اس پر پھر (اللہ کی) مار (یعنی لعنت) ہو، اس نے (یہ) کیسی سازش کی
20. Again, may he perish! How he plotted!
٢١- ثُمَّ نَظَرَ
پھر اس نے (اپنی تجویز پر دوبارہ) غور کیا
21. Then he looked (into his scheme again).
٢٢- ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
پھر تیوری چڑھائی اور منہ بگاڑا
22. Then he frowned and twisted his face.
٢٣- ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
پھر (حق سے) پیٹھ پھیر لی اور تکبّر کیا
23. Then he turned his back and showed arrogance,
٢٤- فَقَالَ إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
پھر کہنے لگا کہ یہ (قرآن) جادو کے سوا کچھ نہیں جو (اگلے جادوگروں سے) نقل ہوتا چلا آرہا ہے
24. and said: ‘This (Qur’an) is nothing but magic transmitted (from the ancients).
٢٥- إِنْ هَـٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ
یہ (قرآن) بجز اِنسان کے کلام کے (اور کچھ) نہیں
25. This is nothing but the word of a man.’
٢٦- سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
میں عنقریب اسے دوزخ میں جھونک دوں گا
26. I shall soon burn him in Saqar (the Fire of Hell).
٢٧- وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ
اور آپ کو کس نے بتایا ہے کہ سَقَر کیا ہے
27. What will make you realise what Saqar is?
٢٨- لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
وہ (ایسی آگ ہے جو) نہ باقی رکھتی ہے اور نہ چھوڑتی ہے
28. It (is the Hellfire which) does not let anyone live nor leave to die.
٢٩- لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
مراد (وہ) جسمانی کھال کو جھلسا کر سیاہ کر دینے والی ہے
29. It burns and blackens the skin.
٣٠- عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
اس پر اُنیس (19 فرشتے داروغے مقرر) ہیں
30. There are nineteen (guards) over it.
٣١- وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّـهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّـهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
اور ہم نے دوزخ کے داروغے صرف فرشتے ہی مقرر کئے ہیں اور ہم نے ان کی گنتی کافروں کے لئے محض آزمائش کے طور پر مقرر کی ہے تاکہ اہلِ کتاب یقین کر لیں (کہ قرآن اور نبوتِ محمدی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم حق ہے کیونکہ ان کی کتب میں بھی یہی تعداد بیان کی گئی تھی) اور اہلِ ایمان کا ایمان (اس تصدیق سے) مزید بڑھ جائے، اور اہلِ کتاب اور مومنین (اس کی حقانیت میں) شک نہ کر سکیں، اور تاکہ وہ لوگ جن کے دلوں میں (نفاق کی) بیماری ہے اور کفار یہ کہیں کہ اس (تعداد کی) مثال سے اللہ کی مراد کیا ہے؟ اسی طرح اللہ (ایک ہی بات سے) جسے چاہتا ہے گمراہ ٹھہراتا ہے اور جسے چاہتا ہے ہدایت فرماتا ہے، اور آپ کے رب کے لشکروں کو اس کے سوا کوئی نہیں جانتا، اور یہ (دوزخ کا بیان) اِنسان کی نصیحت کے لئے ہی ہے
31. And We have appointed none but angels as the wardens of the Fire. And We have not made their number but as a test for the disbelievers, so that the People of the Book be reassured, and the believers may increase in (their) faith. And those given the Book may not doubt, and the believers as well. And those in whose hearts is a disease (of hypocrisy) may say, and the disbelievers as well: ‘What does Allah intend by this example?’ In this way, Allah leaves whomever He wills to stray and guides whomever He pleases. And none knows (the number of) the forces of your Lord except Him. And this (description of Hell) is only a reminder for all humans.
٣٢- كَلَّا وَالْقَمَرِ
ہاں، چاند کی قَسم (جس کا گھٹنا، بڑھنا اور غائب ہو جانا گواہی ہے)
32. No, indeed! By the moon!
٣٣- وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
اور رات کی قَسم جب وہ پیٹھ پھیر کر رخصت ہونے لگے
33. By the night, when it retreats!
٣٤- وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ
اور صبح کی قَسم جب وہ روشن ہو جائے
34. By the morning, when it brightens!
٣٥- إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ
بے شک یہ (دوزخ) بہت بڑی آفتوں میں سے ایک ہے
35. Indeed! It (i.e. Hell) is one of the greatest (calamities),
٣٦- نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
انسان کو ڈرانے والی ہے
36. a warner to all humans,
٣٧- لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
مراد (یعنی) اس شخص کے لئے جو تم میں سے (نیکی میں) آگے بڑھنا چاہے یا جو (بدی میں پھنس کر) پیچھے رہ جائے
37. for those of you who wish to take the lead or those who linger behind (trapped in evil).
٣٨- كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
ہر شخص اُن (اَعمال) کے بدلے جو اُس نے کما رکھے ہیں گروی ہے
38. Every soul is held in pledge for what it has earned,
٣٩- إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
سوائے دائیں جانب والوں کے
39. except the People of the Right Hand.
٤٠- فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ
مراد (وہ) باغات میں ہوں گے، اور آپس میں پوچھتے ہوں گے
40. (They will be) in Gardens, asking one another,
٤١- عَنِ الْمُجْرِمِينَ
مجرموں کے بارے میں
41. about the evildoers:
٤٢- مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
مراد (اور کہیں گے:) تمہیں کیا چیز دوزخ میں لے گئی
42. ‘What has led you into Saqar (i.e. the Hellfire)?’
٤٣- قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
وہ کہیں گے: ہم نماز پڑھنے والوں میں نہ تھے
43. They will answer: ‘We were not among those who prayed,
٤٤- وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
اور ہم محتاجوں کو کھانا نہیں کھلاتے تھے
44. nor did we feed the poor.
٤٥- وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
اور بیہودہ مشاغل والوں کے ساتھ (مل کر) ہم بھی بیہودہ مشغلوں میں پڑے رہتے تھے
45. We used to gossip with the gossipers (in mocking the believers),
٤٦- وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
اور ہم روزِ جزا کو جھٹلایا کرتے تھے
46. and we used to deny the Day of Judgement,
٤٧- حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ
یہاں تک کہ ہم پر جس کا آنا یقینی تھا (وہ موت) آپہنچی
47. until the Certain End came upon us.’
٤٨- فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
سو (اب) شفاعت کرنے والوں کی شفاعت انہیں کوئی نفع نہیں پہنچائے گی
48. So (now), the intercession of the intercessors will not benefit them.
٤٩- فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
تو ان (کفّار) کو کیا ہوگیا ہے کہ (پھر بھی) نصیحت سے رُوگردانی کئے ہوئے ہیں
49. What is the matter with these (disbelievers) that they (still) turn away from the Reminder,
٥٠- كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
گویا وہ بِدکے ہوئے (وحشی) گدھے ہیں
50. as if they were frightened donkeys,
٥١- فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ
جو شیر سے بھاگ کھڑے ہوئے ہیں
51. fleeing from a lion?
٥٢- بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
بلکہ ان میں سے ہر ایک شخص یہ چاہتا ہے کہ اُسے (براہِ راست) کھلے ہوئے (آسمانی) صحیفے دے دئیے جائیں
52. Rather, each one of them desires to be given unrolled scriptures (for them to read).
٥٣- كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ
ایسا ہرگز ممکن نہیں، بلکہ (حقیقت یہ ہے کہ) وہ لوگ آخرت سے ڈرتے ہی نہیں
53. No, indeed! Instead, they do not fear the Hereafter.
٥٤- كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ
کچھ شک نہیں کہ یہ (قرآن) نصیحت ہے
54. No, indeed! This (Qur’an) is a Reminder.
٥٥- فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ
پس جو چاہے اِسے یاد رکھے
55. So let anyone who wishes remember it.
٥٦- وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّـهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
اور یہ لوگ (اِسے) یاد نہیں رکھیں گے مگر جب اللہ چاہے گا، وُہی تقوٰی (و پرہیزگاری) کا مستحق ہے اور مغفرت کا مالک ہے
56. And they will not remember (it) unless Allah wills. He is worthy of (your) being conscious (of Him) and worthy of (granting) forgiveness.

Start Your Quranic Journey Today
Joining Qirat Quran means more than just taking a course. It’s an opportunity to grow spiritually, connect with Quranic principles, and enjoy personalized learning tailored just for you.
