(سُوۡرَةُ القمر)

Surah Al-Qamar

Meccan

Surah

54

By Tilawat

37

By Reveal

3

Ruku

55

Ayats

27

Parah No

. بِسۡمِ ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِِ

سب تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں جو تمام جہانوں کی پرورش فرمانے والا ہے

In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful

١- اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ

قیامت قریب آپہنچی اور چاند دو ٹکڑے ہوگیا

1. The Last Hour has drawn near, and the moon was split (in two).

٢- وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ

اور اگر وہ (کفّار) کوئی نشانی (یعنی معجزہ) دیکھتے ہیں تو مُنہ پھیر لیتے ہیں اور کہتے ہیں کہ (یہ تو) ہمیشہ سے چلا آنے والا طاقتور جادو ہے

2. If they (the disbelievers) see a (miraculous) sign, they turn away and say: ‘(This is) the same (old) magic.’

٣- وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ

اور انہوں نے (اب بھی) جھٹلایا اور اپنی خواہشات کے پیچھے چلے اور ہر کام (جس کا وعدہ کیا گیا ہے) مقررّہ وقت پر ہونے والا ہے

3. They reject (the truth) and follow their desires. So, every matter has an appropriate setting.

٤- وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ

اور بیشک اُن کے پاس (پہلی قوموں کی) ایسی خبریں آچکی ہیں جن میں (کفر و نافرمانی پر بڑی) عبرت و سرزنش ہے

4. Indeed, the reports (of destroyed nations) that contain (sufficient) deterrents have already come to them.

٥- حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ

مراد (یہ قرآن) کامل دانائی و حکمت ہے کیا پھر بھی ڈر سنانے والے کچھ فائدہ نہیں دیتے

5. (There is) far-reaching wisdom (in these reports), but warnings are of no benefit (to them).

٦- فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ

سو آپ اُن سے منہ پھیر لیں، جس دن بلانے والا (فرشتہ) ایک نہایت ناگوار چیز (میدانِ حشر) کی طرف بلائے گا

6. So, turn away from them (and wait for) the Day when the caller (angel) calls them to something horrible.

٧- خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ

اپنی آنکھیں جھکائے ہوئے قبروں سے نکل پڑیں گے گویا وہ پھیلی ہوئی ٹڈیاں ہیں

7. With their eyes humbled, they will come out of their graves like scattered locusts,

٨- مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ

پکارنے والے کی طرف دوڑ کر جا رہے ہوں گے، کفّار کہتے ہوں گے: یہ بڑا سخت دِن ہے

8. rushing towards the caller. The disbelievers will say: ‘This is a difficult day.’

٩- كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ

اِن سے پہلے قومِ نوح نے (بھی) جھٹلایا تھا۔ سو انہوں نے ہمارے بندۂ (مُرسَل نُوح علیہ السلام) کی تکذیب کی اور کہا: (یہ) دیوانہ ہے، اور انہیں دھمکیاں دی گئیں

9. The people of Nuh (Noah) rejected (the truth) before them. So they denied Our servant and called (him): ‘crazy’, and he was intimidated.

١٠- فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ

سو انہوں نے اپنے رب سے دعا کی کہ میں (اپنی قوم کے مظالم سے) عاجز ہوں پس تو انتقام لے

10. Then he called upon his Lord, saying: ‘Indeed, I have been overcome (by the transgressors), so help (me).’

١١- فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ

پھر ہم نے موسلادھار بارش کے ساتھ آسمان کے دروازے کھول دئیے

11. So We opened the gates of the sky with water pouring down.

١٢- وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ

اور ہم نے زمین سے چشمے جاری کر دیئے، سو (زمین و آسمان کا) پانی ایک ہی کام کے لئے جمع ہو گیا جو (اُن کی ہلاکت کے لئے) پہلے سے مقرر ہو چکا تھا

12. And We caused the earth to burst out with springs, and the waters (from all sides) met for a determined matter.

١٣- وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ

اور ہم نے اُن کو (یعنی نوح علیہ السلام کو) تختوں اور میخوں والی (کشتی) پر سوار کر لیا

13. And We carried him (i.e. Noah) upon a thing built with planks and nails (i.e. the Ark),

١٤- تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ

جو ہماری نگاہوں کے سامنے (ہماری حفاظت میں) چلتی تھی، (یہ سب کچھ) اس (ایک) شخص (نوح علیہ السلام) کا بدلہ لینے کی خاطر تھا جس کا انکار کیا گیا تھا

14. floating (over the flood waters) under Our eyes. (This was) retribution for the one who was rejected.

١٥- وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

اور بیشک ہم نے اِس (طوفانِ نوح کے آثار) کو نشانی کے طور پر باقی رکھا تو کیا کوئی سوچنے (اور نصیحت قبول کرنے) والا ہے

15. Indeed, We have left it as a sign. So is there anyone who will be mindful?

١٦- فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

سو میرا عذاب اور میرا ڈرانا کیسا تھا؟

16. Then how (terrible) were My punishment and My warnings!

١٧- وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

اور بیشک ہم نے قرآن کو نصیحت کے لئے آسان کر دیا ہے تو کیا کوئی نصیحت قبول کرنے والا ہے

17. Certainly, We have made the Qur’an easy to remember (by simplifying its lessons). So, is there anyone who will be mindful?

١٨- كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

مراد (قومِ) عاد نے بھی (پیغمبروں کو) جھٹلایا تھا سو (اُن پر) میرا عذاب اور میرا ڈرانا کیسا (عبرت ناک) رہا

18. (The people of) ‘Ad (also) rejected (their messenger). Then how (terrible) were My punishment and My warnings!

١٩- إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ

بیشک ہم نے اُن پر نہایت سخت آواز والی تیز آندھی (اُن کے حق میں) دائمی نحوست کے دن میں بھیجی

19. Indeed, We sent upon them a howling tornado on a day of (their) terrible misfortune,

٢٠- تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ

جو لوگوں کو (اس طرح) اکھاڑ پھینکتی تھی گویا وہ اکھڑے ہوئے کھجور کے درختوں کے تنے ہیں

20. knocking down people as if they were trunks of uprooted palm trees.

٢١- فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

پھر میرا عذاب اور میرا ڈرانا کیسا (عبرت ناک) رہا

21. Then how (terrible) were My punishment and My warnings!

٢٢- وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

اور بیشک ہم نے قرآن کو نصیحت کے لئے آسان کر دیا ہے سو کیا کوئی نصیحت حاصل کرنے والا ہے

22. Certainly, We have made the Qur’an easy to remember (by simplifying its lessons). So, is there anyone who will be mindful?

٢٣- كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ

مراد (قومِ) ثمود نے بھی ڈرسنانے والے پیغمبروں کو جھٹلایا

23. (The people of) Thamud (also) rejected the warnings.

٢٤- فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

پس وہ کہنے لگے: کیا ایک بشر جو ہم ہی میں سے ہے، ہم اس کی پیروی کریں، تب تو ہم یقیناً گمراہی اور دیوانگی میں ہوں گے

24. They said: ‘Are we to follow a single human being from among us? Then, we would certainly be in error and madness.

٢٥- أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

کیا ہم سب میں سے اسی پر نصیحت (یعنی وحی) اتاری گئی ہے؟ بلکہ وہ بڑا جھوٹا، خود پسند (اور متکبّر) ہے

25. Has the revelation been sent to him (only) from among us? Instead, he is an insolent liar.’

٢٦- سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ

انہیں کل (قیامت کے دن) ہی معلوم ہو جائے گا کہ کون بڑا جھوٹا، خود پسند (اور متکبّر) ہے

26. By tomorrow, they will soon know who the insolent liar is.

٢٧- إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ

بیشک ہم اُن کی آزمائش کے لئے اونٹنی بھیجنے والے ہیں، پس (اے صالح!) اُن (کے انجام) کا انتظار کریں اور صبر جاری رکھیں

27. We are sending the she-camel as a trial for them. So, watch them (O Salih) and remain patient.

٢٨- وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ

اور انہیں اس بات سے آگاہ کر دیں کہ اُن کے (اور اونٹنی کے) درمیان پانی تقسیم کر دیا گیا ہے، ہر ایک (کو) پانی کا حصّہ اس کی باری پر حاضر کیا جائے گا

28. Inform them that the water is to be shared between them. Every (share of the) drink will be attended (in equitable proportion).

٢٩- فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

پس انہوں نے (قدار نامی) اپنے ایک ساتھی کو بلایا، اس نے (اونٹنی پر تلوار سے) وار کیا اور کونچیں کاٹ دیں

29. But they roused a companion of theirs. So he took (a sword) in (his) hand and hamstrung (the camel).

٣٠- فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

پھر میرا عذاب اور میرا ڈرانا کیسا (عبرت ناک) ہوا؟

30. Then how (terrible) were My punishment and My warnings!

٣١- إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ

بیشک ہم نے اُن پر ایک نہایت خوفناک آواز بھیجی سو وہ باڑ لگانے والے کے بچے ہوئے اور روندے گئے بھوسے کی طرح ہوگئے

31. Indeed, We sent upon them (only) one mighty blast, and they became like the dry sticks of the fence builder.

٣٢- وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

اور بیشک ہم نے قرآن کو نصیحت کے لئے آسان کر دیا ہے تو کیا کوئی نصیحت حاصل کرنے والا ہے

32. Certainly, We have made the Qur’an easy to remember (by simplifying its lessons). So, is there anyone who will be mindful?

٣٣- كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ

قومِ لُوط نے بھی ڈرسنانے والوں کو جھٹلایا

33. (Then,) the people of Lut (Lot) rejected the warnings.

٣٤- إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ

بیشک ہم نے اُن پر کنکریاں برسانے والی آندھی بھیجی سوائے اولادِ لُوط (علیہ السلام) کے، ہم نے انہیں پچھلی رات (عذاب سے) بچا لیا

34. We sent a storm of stone upon them except the family of Lut (Lot). We saved them (from the torment) at dawn,

٣٥- نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ

اپنی طرف سے خاص انعام کے ساتھ، اسی طرح ہم اس شخص کو جزا دیا کرتے ہیں جو شکر گزار ہوتا ہے

35. as a blessing from Us. Thus, We reward those who give thanks.

٣٦- وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ

اور بیشک لُوط (علیہ السلام) نے انہیں ہماری پکڑ سے ڈرایا تھا پھر اُن لوگوں نے اُن کے ڈرانے میں شک کرتے ہوئے جھٹلایا

36. He had already warned them of Our strike, but they disputed the warnings.

٣٧- وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

اور بیشک اُن لوگوں نے لُوط (علیہ السلام) سے اُن کے مہمانوں کو چھین لینے کا ارادہ کیا سو ہم نے اُن کی آنکھوں کی ساخت مٹا کر انہیں بے نور کر دیا۔ پھر (اُن سے کہا:) میرے عذاب اور ڈرانے کا مزہ چکھو

37. They even tried to turn him away from his (angel) guests (to snatch them from him). So We blinded their eyes, (saying:) ‘Taste My punishment and My warnings.’

٣٨- وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ

اور بیشک اُن پر صبح سویرے ہی ہمیشہ قائم رہنے والا عذاب آپہنچا

38. Indeed, an abiding punishment visited them early in the morning.

٣٩- فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

پھر (اُن سے کہا گیا:) میرے عذاب اور ڈرانے کا مزہ چکھو

39. (Then it was said to them:) ‘Taste My punishment and My warnings.’

٤٠- وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

اور بیشک ہم نے قرآن کو نصیحت کے لئے آسان کر دیا ہے تو کیا کوئی نصیحت حاصل کرنے والا ہے

40. Certainly, We have made the Qur’an easy to remember (by simplifying its lessons). So, is there anyone who will be mindful?

٤١- وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ

اور بیشک قومِ فرعون کے پاس (بھی) ڈر سنانے والے آئے

41. Indeed, the warnings (also) came to the people of Pharaoh,

٤٢- كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ

انہوں نے ہماری سب نشانیوں کو جھٹلا دیا پھر ہم نے انہیں بڑے غالب بڑی قدرت والے کی پکڑ کی شان کے مطابق پکڑ لیا

42. who denied all Our signs. So, We seized them with the crushing grip of the All-Mighty, the Most-Powerful.

٤٣- أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَـٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ

(اے قریشِ مکہ!) کیا تمہارے کافر اُن (اگلے) لوگوں سے بہتر ہیں یا تمہارے لئے (آسمانی) کتابوں میں نجات لکھی ہوئی ہے

43. Are your disbelievers better than those (before), or is there an exemption for you in the scriptures?

٤٤- أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ

یا یہ (کفّار) کہتے ہیں کہ ہم (نبیِ مکرّم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم پر) غالب رہنے والی مضبوط جماعت ہیں

44. Or do they say: ‘We (all) are a victorious confederate (to be dominant over the Prophet (blessings and peace be upon him)’?

٤٥- سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ

عنقریب یہ جتّھہ (میدانِ بدر میں) شکست کھائے گا اور یہ لوگ پیٹھ پھیر کر بھاگ جائیں گے

45. Soon, their united front will be defeated (in the battle of Badr), and they will turn (their) backs, fleeing.

٤٦- بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ

بلکہ اُن کا (اصل) وعدہ تو قیامت ہے اور قیامت کی گھڑی بہت ہی سخت اور بہت ہی تلخ ہے

46. But the Hour is their appointed time. And the Hour will be most catastrophic and most bitter.

٤٧- إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

بیشک مجرم لوگ گمراہی اور دیوانگی (یا آگ کی لپیٹ) میں ہیں

47. Indeed, the guilty are in error and madness.

٤٨- يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ

جس دن وہ لوگ اپنے مُنہ کے بل دوزخ میں گھسیٹے جائیں گے (تو اُن سے کہا جائے گا:) آگ میں جلنے کا مزہ چکھو

48. The Day they are dragged into the Fire upon their faces (they will be told:) ‘Taste the touch of Hell.’

٤٩- إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ

بے شک ہم نے ہر شے کو ایک مقرّرہ ڈیزائن اور پروگرام کے مطابق بنایا ہے

49. Indeed, We have created everything according to a (precisely) programmed measure.

٥٠- وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ

اور ہمارا حکم تو یک بارگی ایسے واقع ہو جاتا ہے جیسے آنکھ کا جھپکنا ہے

50. And Our command is nothing but a single (word) like the twinkling of an eye.

٥١- وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

اور بیشک ہم نے تمہارے (بہت سے) گروہوں کو ہلاک کر ڈالا، سو کیا کوئی نصیحت حاصل کرنے والا ہے

51. Indeed, We have destroyed the likes of you. So, is there anyone who will be mindful?

٥٢- وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ

اور جو کچھ (بھی) انہوں نے کیا اعمال ناموں میں (درج) ہے

52. Everything they have done is in the books (of deeds).

٥٣- وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ

اور ہر چھوٹا اور بڑا (عمل) لکھ دیا گیا ہے

53. And every (thing), small or big, is noted (in their record).

٥٤- إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ

بیشک پرہیزگار جنتوں اور نہروں میں (لطف اندوز) ہوں گے

54. Indeed, the God-conscious shall be (rejoicing) in gardens and rivers,

٥٥- فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ

پاکیزہ مجالس میں (حقیقی) اقتدار کے مالک بادشاہ کی خاص قربت میں (بیٹھے) ہوں گے

55. at the Seat of Honour (or in the Worthy Abode) in the presence of the Most-Powerful Sovereign.

Start Your Quranic Journey Today

Joining Qirat Quran means more than just taking a course. It’s an opportunity to grow spiritually, connect with Quranic principles, and enjoy personalized learning tailored just for you.
Scroll to Top